こんにちは!
「完全基礎やり直し英語レッスン」
をしている、Shinkoです!
英語オタクのワタクシ、日々、色々と
面白い記事を見つけちゃうので、
皆さんにもお伝えしたいです~😘
今回は面白い看板3つ!
一つ目は~♪
この上がるってところが緊張して上がる。と翻訳機で訳されたんでしょうね~。
正しくは、Please don’t get on the bed with shoes on.
これはちょっとよくない言葉が使われていますね~。😅
正しくは、Please pick up after your pet.
え?植物にお水をあげないで?🤫
これアメリカの友達に見せたら、
意味わかるって言ってたし、
cute~💖って言ってたよ。😁
でもなんでこんな看板が必要なの?って
聞かれました。そうですよね~アメリカって
広いから、一本の木にたくさんの犬が
こんなことするってないですよね~。
【 be better off ~/ それの方が良い 】
アメリカでレンタカー借りた方が良いかな。
と友達に聞くと、
You would be better off with a rental car.
という言葉が返ってきました。
be better off ~、でそれが良い、それが幸せだ。
という意味になります。
You’d better off resting at home.
疲れている人に、「家で休んだ方が良いよ」
というように使います。
【 S is of ~】
この形ってなんだか不思議~と思いました。
友達に江戸時代に建てられたお寺。
という文章を書いて送ったら、
This picture is of Unsei-ji during
the Edo period. と、校正で、build(建てる)の
文字が省かれて返ってきました。
う~ん~なんだか~スッキリしない~。😆
と、他の友達に聞いたら、全然オッケーと
言われたので、これは慣れるしかないかな~と、
思った次第です~♪
【 I’m having a rough day.】
今日、友達とSkypeで話をする日だったのですが、
I’m sorry. I’m having a rough day.
Can we meet tomorrow instead?
ごめんね。今日は大変な日なので、
今日の代わりに明日会わない?と
メールがきました。
roughってザラザラ、デコボコなイメージ。
なので、雑で、「荒れてる一日」「大変!」
という感じ。本当は、Oh What is so hard?
何が大変なの?と聞きたかったけど、そう聞くと
なぜ会えないの?ってプレッシャーに
なってはいけないので、そこはスルーして、
See you tomorrow!
Have a great day!で終わらせました。
今年アメリカに行くつもりです。
なにか特別な体験できないかな。と思っていたら、
アメリカの友人がこんなのあるよ。
って教えてくれました。
次回は、とってもユニークなアメリカでの
過ごし方をお伝えしたいと思います~。
お楽しみに!
\ ワールドトークでshinko先生のレッスンを受けられます! /