年が明けると日本ならではの文化が目白押しです。そして3月に入るとひな祭りがやってきます。ひな祭りは日本の伝統的な行事ですが桃の節句とも言いますよね。
英語にするとどのように言えるのでしょうか。また、ひな祭りを海外の方に説明するときには何を伝えればよいのでしょうか。今回はひな祭りにまつわる英語をご紹介いたします。
Doll’s Festivalでひな祭り
ひな祭り、と言う日本語を強調したいのであればHinamatsuriとローマ字表記でも大丈夫です。また、Doll’s Festivalという風に英語にすることも出来ます。
・3月3日はひな祭りです。
March 3 is the Doll’s Festival.
Doll’s Festivalと言うと「お人形にまつわるお祭りなのかな?」と想像してもらいやすいですね。
ひな祭りの説明って何を言えば…?
Doll’s Festivalと言うとどうしてお人形の日なのか、具体的にこの日は何をするのか、そんな情報も伝えられるようになりたいですよね。
意外と知られていないのですが、ひな祭りという文化は中国の風習と日本の風習がくっついてできたものと言われています。
・ひな祭りは日本に昔からある行事です。
Hinamatsuri is a traditional Japanese event.
・ひな祭りは中国から伝わってきた文化と言われています。
Hinamatsuri is said to be a culture that came from China.
桃の節句というのは中国での名称で、かつて桃の花には不老長寿の効果があると信じられていました。その為3月の頭に桃の花を使ったお酒を飲む酒宴が盛んでした。
・桃の節句
The Doll’s Festival
対して日本では人形に穢れを移し身代わりとして川に流す文化や、貴族を中心に人形遊び(雛遊び)が盛んでした。この2つが合わさり、ひな人形を飾って女の子の健康を願う行事が日本に根付きました。甘酒を飲む習慣は桃のお酒を飲んでいたことの名残で、ひなあられは雛遊びの際にあられを持ち寄ったことが起源と言われています。
・ひな祭りにはひな人形を飾ります。
People display dolls for the Doll’s Festival called Hina-ningyo.
・ひな祭りにはひなあられを食べます。
We eat hina-arare on the Doll’s Festival.
・ひな祭りは女の子の健康を願う行事です。
Hinamatsuri(Doll’s Festival) is an occasion to pray for young girls’ health.
・女の子が生まれた家庭ではひな人形を飾ります。
Families in which a girl is born display dolls for the Doll’s Festival called Hina-ningyo.
・私はひな祭りに食べるちらし寿司が楽しみです。
I look forward to chirashi-zushi for the Dolls’ Festival.
ちなみに、お雛様とお内裏様を英語で言う際は皇帝と皇后として言い換えることができますよ。
・お雛様
The Empress(ohina-sama)
・お内裏様
The Emperor(odairi-sama)
ワールドトークで日本の説明上手に!
今回はひな祭りについてご紹介いたしました。
海外の方との交流で欠かせない話題と言えば国ごとの文化についての教え合い。皆さんが英語圏の文化について興味を示すように海外の方も日本の文化には興味津々です。そんな時に分かりやすい表現で色々教えてあげられると素敵ですよね。
ワールドトークの先生は日本人がメイン!だから日本ならではの文化をどのように説明すればよいか的確にレッスンをしてくれますよ。
ワールドトークのレッスンで日本の説明上手を目指してくださいね。
\ 今なら無料で日本人講師と体験レッスン! /