仕事や日常生活の中で、予期せぬトラブルや突然の変化に対応しなければならない場面はよくあります。そんなときに重要なのが「臨機応変に対応する力」です。
では、「臨機応変」という言葉を英語でどのように表現すればいいのでしょうか? 実は、日本語の「臨機応変」にぴったり当てはまる英語は一つではありません。そのため、状況によって使い分ける必要があります。
この記事では、「臨機応変」の意味を詳しく解説し、ビジネスや日常会話で役立つ英語表現を紹介します。具体的な例文や使い分けのポイントも解説するので、英語で自然に「臨機応変さ」を伝えるようになりましょう!
そもそも「臨機応変」の意味とは?

「臨機応変(りんきおうへん)」とは、状況に応じて適切に対応すること を意味する四字熟語です。予想外の出来事や変化に直面したとき、柔軟に判断し、最適な行動を取る ことを指します。
「臨機応変」の語源
「臨機応変」は、中国の古典『後漢書(ごかんじょ)』の中に登場する言葉です。「機に臨み変に応ず」といった表現が由来とされ、状況(機)を見極めて適切に(応変)対応する という意味で使われるようになりました。
また、臨機応変を文章として表すとすれば
- 柔らかい考え方で対応すること
- 素早く頭を働かせて適切な対応をすること
- 環境の変化にうまく順応する能力
このようになります。
四字熟語の持つ意味の理解や、他の言葉への言い換えは英訳をする時にとても役立ちますよ。
「臨機応変」は英語で何と言う?

「臨機応変」と訳すことができる英語はいくつかあり、状況によって異なる表現が使われます。以下に代表的な英語表現を紹介します。
Flexible(フレキシブル)
「柔軟な」という意味の形容詞で、物事に対して適応できる能力がある ことを指します。
Adaptable(アダプタブル)
「適応力がある」という意味で、新しい環境や変化にうまく順応できる ことを表します。
Think on one’s feet(素早く考えて対応する)
直訳すると「立ったまま考える」ですが、即座に判断し、適切な行動を取る という意味のイディオムです。
Go with the flow(流れに任せる)
カジュアルな表現で、「周りの流れに合わせて柔軟に対応する」ことを意味します。
Roll with the punches(困難に適応する)
もともとはボクシング用語で、「パンチを受け流す」という意味ですが、困難や変化に対して柔軟に対応する という比喩的な表現として使われます。
「臨機応変」を英語で表す際は、使う場面に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。次の章では、実際の英会話やビジネスシーンで役立つ具体的なフレーズを紹介します。
「臨機応変」を使った日常会話例文【13選!】
「臨機応変」に対応する英語表現を使った例文を、日常会話やカジュアルな場面 などのシチュエーション別に紹介します。

日常会話での例文
- 旅行中に雨が降ってきたけど、みんなで相談して臨機応変に対応した。
It started raining during our trip, but we all discussed it and adapted flexibly. - 彼はどんな状況でもすぐに適応できるから、とても頼りになる。
He can adapt to any situation quickly, so he’s really reliable. - 料理をしていたら材料が足りなかったので、他の食材で代用してみた。
While I was cooking, I realized I didn’t have enough ingredients, so I tried substituting with other ingredients. - 道に迷ったけど、スマホの地図を使って臨機応変に移動した。
I got lost, but used the map on my phone to get around flexibly.
- 友達との約束が急に変更になったけど、すぐに別のプランを考えた。
My plans with a friend suddenly changed, but I quickly came up with an alternative plan.
緊急時・トラブル対応の例文
- 電車が遅れていたので、タクシーに乗ることにした。
The train was delayed, so I decided to take a taxi. - 会議の資料を忘れたが、オンラインでデータを送って対応した。
I forgot the meeting materials, but I sent the data online to handle the situation. - 急な停電が起きたので、ろうそくと懐中電灯を使って乗り切った。
There was a sudden power outage, and we had to use candles and flashlights to get through it. - 目的地までのルートが工事で通れなかったが、別の道を探して移動した。
The route to our destination was blocked due to construction, but we found another way to get around.
子どもや教育の場面での例文
- 授業中に生徒が予想外の質問をしたが、先生は臨機応変に答えた。
A student asked an unexpected question during class, but the teacher answered it flexibly. - 子どもが新しい環境に慣れるまで、親が柔軟にサポートすることが大切だ。
It is important for parents to provide flexible support until their child gets accustomed to the new environment. - 遊びのルールを少し変えて、みんなが楽しめるようにした。
I slightly changed the rules of the game to make sure everyone could enjoy it. - 生徒の理解度に応じて、授業の進め方を調整した。
I adjusted the pace of the lesson according to the students’ level of understanding.
【フレーズ13選!】「臨機応変」ビジネスではどう表現する?

ビジネスシーンでは、状況に応じた柔軟な対応が求められることが多く、「臨機応変」を表す英語表現もいくつかのバリエーションがあります。
いくつか例をあげるとこのようになります。
- 柔軟に対応する場合 → 市場や顧客の変化に適応する表現を使う
- 素早く判断する場合 → 即座の対応力を示す表現を使う
- 計画を調整する場合 → 変更や適応を意味する表現を使う
- 予測不能な事態に対処する場合 → トラブルシューティングを示す表現を使う
- チームで対応する場合 → 協力や連携を強調する表現を使う
ここでは、ビジネスの場面で役立つ英語フレーズとその活用例を具体的にご紹介します。
「柔軟に対応する」フレーズ
- 私たちは市場の変化に柔軟に対応する必要があります。
We need to adapt flexibly to changes in the market. - 柔軟な考え方を持つことで、ビジネスチャンスを増やすことができます。
A flexible mindset can increase business opportunities. - 予期せぬ課題に直面した際には、すぐに対応策を考えなければなりません。
When faced with unexpected challenges, you must quickly come up with a solution.
「素早く判断する・即座に対応する」フレーズ
会議や商談などで、すぐに決断し、適切な対応を取る能力 が求められる場面に使える例文です。
- 彼は会議中に出た新しい提案に対して、即座に判断を下した。
He made immediate decisions on new proposals that came up during the meeting. - 私たちのチームは、短時間で問題を解決する能力に優れています。
Our team has an excellent ability to solve problems in a short amount of time. - クライアントからの急な要望に対し、迅速に対応しました。
I quickly addressed the client’s urgent request.
「計画を調整する・適応する」フレーズ
プロジェクトの進行中に状況が変わった場合、計画を柔軟に変更する必要がある ことがよくありますよね。そんな時は下記の例文が役立ちます。
- 予算の変更に応じて、プロジェクトの計画を修正しました。
I revised the project plan in response to the change in the budget. - チームの意見を取り入れながら、最善の方法を考えました。
I took the team’s feedback into account while figuring out the best solution. - 予定していた戦略がうまくいかなかったため、別のアプローチを試しました。
Since the planned strategy didn’t work, I tried a different approach. - 市場の動向に応じて、販売計画を調整する必要があります。
We need to adjust the sales plan according to market trends.
「予測不能な状況に対応する」フレーズ
ビジネスの現場では、突然のトラブルや予想外の出来事が起こることがあります。その際に、落ち着いて対応できることを示す表現 が役立ちます。
- 会場のトラブルにより、オンライン形式に切り替えました。
Due to problems at the venue, we have switched to an online format. - 競合他社の動きを見て、マーケティング戦略を修正しました。
We revised our marketing strategy based on competitor activity.
「チームで協力して対応する」フレーズ
個人の柔軟性だけでなく、チームとして臨機応変に対応する能力 も重要です。
- 私たちのチームは、緊急の課題にも柔軟に対応できます。
Our team is able to adapt flexibly to urgent issues.

ワールドトークでニュアンスにあった英語を使えるようになろう!
「臨機応変」についての英語をご紹介いたしました。いかがだったでしょうか。
ワールドトークの先生は日本語と英語のバイリンガル。だから、日本語のニュアンスにあった適切な英語を教えてくれますよ。
例えば「臨機応変」を英語で言いたい場合も、前後の状況を共有した上で、先生が「こういう時はこれを使ってね」とレッスンしてくれるので、誤った表現を選んでしまう心配もありません。
正確なニュアンスを掴めるワールドトークで、知識を積み上げて効率よく英語力を磨いてみてくださいね。レッスンのご予約、ご受講、お待ちしております。

\ 今なら無料で日本人講師と体験レッスン! /