Hello, English learning students!
It’s time for 猫英会話!
明けましておめでとうございます。
HAPPY NEW YEAR!
今年も猫英会話教室を宜しくお願い致します!
さて、早速ですが今日は「正月のあるある」の中から
よく聞かれる「これ英語でなんて言うの?」についてお話します。
お正月あるある:「お年玉」って何て言うの?
西洋文化には「お年玉」の習慣はありません。
こちらではクリスマスの方が一大イベント!
お正月にもらう「お年玉」は以下のように英訳できます。
Otoshidama
お年玉は日本独特の風習。
寿司を英語で「Sushi」と言うように
そのままローマ字で表す事が出来ます。
New year’s gift
「Otoshidama」だけでは通じないので、追加説明として
「New year’s gift 」と言ってもいいですね!
New year’s money for children
「お年玉」は子供だけがもらえるもの。
ですから「for children」を語尾につけて
「子供のためのお金」とも言えます。
<実践会話練習>
上記のフレーズを使って
リスニングとスピーキング練習をしましょう!
猫たち:「ママ、私たちもお年玉もらえるかな?」
Cats:「Mommy, can we get a new year’s money?」
人間:「ごめんね。あなた達猫はお正月にお年玉もらえないわよ」
Human:Sorry. You cats are not getting any Otoshidama for New Year.
猫たち:「えーー?!」
Cats:Whaaaat?!
*日本語でも「えーー」のように伸ばす音がありますよね。
英語で伸ばす音を上記のように文字で表す場合は
「-」の代わりに、アルファベットをつなげて表します。
子猫:「あたち子猫だけどもらえますか?」
Kitten:I am a kitten. Can I get one?
お正月あるある:3日坊主って何て言うの?
「3日坊主」は日本語独特の表現。
そのまま訳して「3 days buzz cut」では通じません!
*Buzz cut =坊主頭
「Buzz」はバリカンの「ブーン」の音を表しています。
「Shaved head」でもOK!
このような英訳しにくい言葉を英語に表す時のコツは
具体的に言い換える事!
「3日坊主」は
1)すぐにやめてしまう人
2)すぐにあきらめる人
3)何事も続かない人
4)気がすぐに変わる人・・などなど言い換える事が出来ますね。
色々言い方がありますが、
3日坊主の一般的な言い方は以下の通りです。
1)Fickle minded person
I am a fickle minded person.
= 私、すぐに気が変わっちゃう人だから
Fickle
形容詞:気が変わる
Fickle minded person
=気が変わる心を持つ人
=気が変わる人
2)Inconsistent
I am very inconsistent
=一貫性がない
=(何をやっても)続かない
Inconsistent
形容詞:一貫性のない・矛盾した
3)Not stick with ○○
I do not stick with my exercise routine, which I know I should.
=やらないといけない事はわかっているんだけど、運動が続かない
Stick
動詞:引っ付く
Stick with =続ける、継続する
4)Quitter
I am a total quitter
=私すぐやめるタイプだから
Quit(動詞:辞める)に接語尾「er」を付けて
Quit + er = Quitter
名詞:辞める人
Quitter は相手の批判などに使われる、
あまりポジティブな単語ではありませんが
自虐ネタとして使うのはOK!
いかがでしたか?
へー!って思ったら「いいね」押してね!
Happy New Year!
Instagram 英会話教室
猫英会話教室(@english_with_bilingualcats)
犬英会話教室(@english_with_bilingualdogs)
ブログ
Catchy Business
http://catchy-business.com/
\ ワールドトークでVicky先生のレッスンを受けられます! /