明日から4月ですね🌸
明日が入社式!というすきま英語ファミリーの方もいらっしゃるのではないでしょうか😊?
私もかつては日系企業のいわゆるOLってやつをやっていましたが
同期のつながりって凄く強いですよね✨
入社して、一緒にしばらくの間研修して
その間に同期カップルが🥰なんてことがあったりなかったり。
ともに会社で生きていく『同士』感情が生まれます。
その後何年月日が経っても同期の人脈は仕事をするうえで
重要になりますよね。
部署をまたいで大きな仕事をする際にも
「相手の部署に同期居るからそこに声かけてみるわ~」
みたいな。社会人あるあるですよね。
ただし!!欧米人にはこの
『同期』
という概念が伝わりずらいかもしれません💦💦
なぜなら中途採用や転職が頻繁に行われるので
日本のように4月に一斉に入社のような概念が薄いからです。
ではこの『会社の同期』を
伝えたい時に何と英語で表現すれば良いと思いますか❓
『同期』=同じ時に入社した人
ですよね。
a person who entered the company at the same time / in the same year
と表現すると良いでしょう😺
皆さん新年度も頑張りましょう~
\ ワールドトークでMeg先生のレッスンを受けられます! /