Aloha!
いかがお過ごしでしょうか?
少しずつ長くなる日の長さに、春❀を感じる今日この頃です・・・(*´з`)
さて今日は、英文を読むときのお話。
ワールドトークのレッスンでも、ニュース記事やコラムを使ってリーディン練習をします。
そのとき私は、呪文⁉のように「(読むときは)前から前から・・・」と促します!
また、「日本語に訳さないでもいいですよ」とお声かけも。もちろん、生徒さんが意味を確認したいなどリクエストがある場合は別です。
理由は・・・
ひとつに、みなさんもご存じの通り、英語と日本語は語順が違います。
英語は、主語+動詞+目的語~といった、「何がどうした」をまず言う言語。
日本語は、主語+目的語+動詞といった、センテンスの結末が最後に来る言語。
なので、「何がどうした」という大意をつかむには、英語の語順に沿って読むほうが理解しやすいのです。
もうひとつは、日本語に訳す代わりにご自身の中で英語のまま意味を解釈していく力を養おうという目的です。
例えば、
The number of visitors is getting decreased because of an economic downturn.
前から読んでいくと・・・
数は/旅行客の/減っている/~のために/景気の低迷
→旅行客は景気の低迷のため減っている。
といった感じです(^^)
「英語を英語として受け取る」というやり方は、もちろん会話の際に相手の話している内容をつかむ際にも必要なこと。
Let’s join us!
いっしょに練習しましょう(*‘∀‘)
\ ワールドトークでAKI先生のレッスンを受けられます! /