すきま英語

修飾語は前から?後ろから?

Aloha!
夏日の続く💦山梨より久しぶりの投稿です!

さて、先日のレッスンでありました生徒さんの表現が・・・

“I’m working company”

生徒さんは、「私が働いている会社」と表現したかったのです。
なんだかうなずけます・・・よね?

ここにひとつ、日本語の影響が見てとれます。
日本語だと「(私が働いている)会社」と、修飾部分の(私が働いている)を会社の前に置くといいのです。

🌟でも、英語では語順が変わります。
“the company (that) I work for”
あくまで修飾部分はあとで、まずは「メインの言葉=会社」を先に言ってしまう。

🌟もうひとつ、ここでポイントが。
全ての修飾語が後ろから、というわけではありません。

1語のみで修飾・・・前置修飾 例)a sleeping cat, crying baby
2語以上で修飾・・・後置修飾 例)a letter on the table, the book written
in English

例文を使って、次回またご説明いたします(^^)/

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
AKI
長崎出身、山梨在住のAKIです。 ★自己紹介★ 子どものころから、クラスに1人は中国人がいる(長崎ならでは!)環境で育ち、異文化への関心は膨らみ大学在学中に中国へ留学。 帰国後は通訳としてホテルに勤務。その後大学へ転職→ハワイ大学へ留学→帰国後結婚、出産・・・。そして、ワールドトーク中国語、英会話講師の道へ! 好きなこと:手づくりすること。マイブームはお漬物! お仕事:ワールドトーク講師のほか、翻訳を少しずつ手がけています。あとは子育て支援での読み聞かせなど。 みなさんの中にある英語スイッチを引き出しながら、分かりやすく楽しいレッスンを心がけています。レッスンでお会いできるのを楽しみにしています!

感想を送ってみませんか?

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です