Hi there! みなさんこんにちは!
『趣味はファンシーな小物集め』なんて聞くと
『キティーちゃんとか集めてるんかな?』なんて、可愛らしい小物を想像しますね😁
結論から言いますと、【fancy=cute】ではありません😎
元々『空想』というコア的意味合いがあることから、動詞や形容詞、名詞など様々な品詞に化けつつ【気まぐれ、派手、高価】等の意味合いに転じます🤔
ですから”fancy restaurant” ” fancy car”等言えば『高級なレストランや高級車』(空想してしまうような、から転じた)という意味になります🤗
“fancy dress”といえば、装飾の多い”gorgeous dress” (豪華なドレス)に該当。逆を言えばシンプルなデザインのドレスはsimple dress/ plain dressになるわけです。
(プレーンヨーグルトのプレーンだ🤔)
では【なんで可愛いグッズの様なものを指す意味に日本では勘違いされてしまったんでしょうか?🤔】
【fancy=nice】(素敵)という意味で使うことはあるんですよ🤔ですから、日本の可愛い小物を見た外国人の誰かが『素敵ね』と褒めたのを、日本人の誰かが
『せやなぁ、このキティちゃんかわいいねん』
とか言ってきっとファンシーグッズ=可愛い小物という構造になっていったんでしょうねぇ🤔
この様に、たま〜に伝言ゲームの被害者になっている語彙がいたりします😎
今回はたまたま多義語だったので、使う意味合いによって対義語も大分変化していて面白いですね😁
\ ワールドトークでMio先生のレッスンを受けられます! /