「銀色のカバンを10個持ってる人見たよ👜」
「アイスクリーム店で焼き鳥食べてる人がいた🍧」
など、見知らぬ人の話ってけっこう楽しかったり🤭
さて、このような内容を英語にするには…関係代名詞??
I saw someone who had 10 silver bags.
There was a person who was eating yakitori in an ice-cream shop.
と関係代名詞を使ってもOKです。
でも実は「知らない人」を主語にするという簡単な方法が✨
英語で見知らぬ人は stranger (strange 見慣れない) ですが、会話では someone (ある人、だれかさん) がよく使われます。
「だれかが…してた。」というような意味で、例えば上の2文は
Someone had 10 silver bags.
Someone was eating yakitori in an ice-cream shop.
で👌
シンプルですね🤗
でも…「いた」「見た」といった部分の英語が見当たらない?🤔
そうなんです。
日本語でだれかが…していたなどと言うと話し手が見聞きしたことだと分かるのと同じで、英語でもこの言い方で話し手が見聞きした情報であるのが明らかです。
なので日常会話では Someone … の文も関係代名詞の文も伝わることは同じ👐
このように🌟日本語の情報を簡素化して英訳する🌟ことは話す際の負担を減らしてくれます。
といっても慣れが関係するので練習しましょう🚴
下の日本語を Someone … で始まる英語にしてみてください。直訳にはならない点に注意😉
◍ スーパーで寝てる人を見た。
◍ しましまの車(a stripy car)を洗ってる人がいた。
◍ ♪チューリップ♪を英語で歌ってる人がいた🌷
👇
◍ Someone was sleeping in a/the supermarket.
◍ Someone was washing a stripy car.
◍ Someone was singing “Tulip” in English.
お疲れさまでした🙌
よかったら皆さんの見知らぬ人話も教えてくださいね❣
\ ワールドトークでいっこ先生のレッスンを受けられます! /