Hello, English learning students!
It’s time for 猫英会話教室!
12月になり、今年も残りわずか・・!
もうすぐクリスマスですね!
今日はサンタの代わりに
可愛い熟女猫たちが私たちに
「これなんて言うの?」の英語フレーズを届けにやってきました!
今日は素敵な熟練シニア猫たち(10歳以上)の
猫のあるあるを見ながら勉強していきましょう!
「熟女」って英語で何て言うの?
SNSなどでよく見かける表現「熟女猫」
英語で何と言うのでしょうか?
「熟女」は英語で「Cougar」と言います。
「Cougar(ピューマ)」は
あのPumaでもお馴染みの大型ネコ科動物ですが
「熟女」と言う意味もあります。
子猫から若猫、それから熟練猫へと
ステップアップした「熟女」猫だからこそ
大型ネコ科動物のピューマ/Cougarになるんだ、
と関連付ければ覚えやすいですね。
Ichigo Bucho is a cougar kitty.
=いちご部長は熟女猫だ
「品のある」って英語で何て言うの?
シニア猫たちは子猫とは違った
成人猫ならではの魅力を持っています。
コスプレがよく似合うお嬢猫、ドンタコスちゃんの写真を見ながら
「品のある」は英語でどう表現するのかを見ていきましょう!
「品のある○○」は英語で「Classy」を使って表します。
Dontakosu is a classy calico kitty
=ドンタコスは品のある三毛猫だ
人間の女性に使う場合は「○○ is a classy lady」を使います。
もちろん男性にも使えますよ!
「Classy」と見た目が似ている単語で「Classic」があります。
「Classic」は
1)古典的な と
2)典型的な という2つの意味があります。
「Classy lady 」が「品のある女性」に対し
「Classic lady」は
(1)古典的な女性 または
(2)典型的な女性 となるので使う時には注意してくださいね。
「おやめなさい」って英語で何て言うの?
お姉ちゃん(ミケ猫)のご飯を狙っているクリーム君に
「おやめなさい」と一喝しているおちびちゃん(18歳)
「おやめなさい」など、俗にいう「女ことば」「男ことば」は
どう英訳すればいいのでしょうか?
英語には日本語のように「女ことば」「男ことば」がありません。
ですから「おやめなさい」は以下のように言い換え英訳します。
1)やめなさい
2)いい加減にして
「やめなさい」は
「Stop!」または「Stop it!」などでいいですね!
では「いい加減にして」はどうでしょう?
「いい加減にして」は言い換えると「○○が/はもう十分だ」になりますね。
「十分」の「Enough」を使い、
以下のように「いい加減にして」を表す事が出来ます。
That is enough!
=いい加減にして!
上記を踏まえて「おやめなさい」は以下の
1)Stop it!/Stop!
2)That is enough! になります。
「働かざるもの食うべからず」って英語で何ていうの?
「働かざるもの食うべからず」
これは私の祖母もよく言っていました。
Google で検索すれば英訳されたものが出てきますが、
今日はお馴染みの英単語「No」を使った
Vicky 家流の表現を紹介します。
Vicky 家流の「働かざるもの食うべからず」は
「No+名詞」の形式を使い
「No work, No food/仕事なくして食なし」です。
この時の「Work」は「仕事」と言う名詞。
「No+名詞」だけでなく「No +動名詞」でも同じ意味になります。
No working, No food!
タワーレコードのキャッチフレーズ
「No music, No life/音楽なくして人生なし」も
「No+名詞」の形式を使っていますね!
みなさん、いかがでしたか?
今回は熟女猫たちと一緒に英語を勉強しました。
猫はいくつになっても可愛いですね!
へー!って思ったら「いいね」してね!
こちらも是非チェックしてください↓
Instagram 英会話教室
猫英会話教室(@english_with_bilingualcats)
犬英会話教室(@english_with_bilingualdogs)
ブログ
Catchy Business
http://catchy-business.com/
\ ワールドトークでVicky先生のレッスンを受けられます! /