「あの人は謙虚だ」「日本人は謙虚な人が多い」などと英語で言いたいときはなんと言えばいいでしょうか。
日本では謙虚は美徳と考えられていて、「謙虚」は褒め言葉としても日常的によく使いますよね。
自信に満ち溢れている人よりも、自分の能力をひけらかさない控えめな人の方が日本では好まれる傾向があると思います。
本記事では「謙虚」を表す英語表現をご紹介します。
謙虚を表す英語表現3選
Humble 謙虚な、腰が低い
humbleは「謙虚な」「腰が低い」「控えめな」という意味の形容詞です。
自分が相手よりも優れていると思わない人、柔和でおごらない人、相手の意見を素直に受け入れて尊重する人などに対して使う表現です。
【例文】
- She is very humble.
(彼女はとても謙虚です。) - My boss is a humble and understanding person.
(私の上司は謙虚で理解のある人です。)
Modest 謙虚な、自分の能力を控えめに評価する
modestは「謙虚な」「自分の能力を控えめに評価する」という意味の形容詞です。
自分の能力をひけらかさない控えめな人に対して使います。
「能ある鷹は爪を隠す」タイプの人ですね。
【例文】
- He is a modest person.
(彼は謙虚な人です。) - You are too modest.
(謙遜しすぎだよ。) - It is said that Japanese people are modest.
(日本人は謙虚だと言われています。)
Humility 謙虚、謙遜
humilityは「謙虚」「謙遜」という意味の名詞です。
少し堅い表現ですが、スピーチなどではよく使われています。
【例文】
- Humility is important in leadership.
(謙虚さは指導者にとって重要です。)
謙虚さは大切だと伝える英語のことわざ
The more noble, the humble. 実るほど頭を垂れる稲穂かな
「立派であればあるほど謙虚だ」という意味です。
日本のことわざの「実るほど頭を垂れる稲穂かな」と似た表現になります。
これは、稲が実を熟すほど穂が垂れ下がるように、人間も学問や徳が深まるにつれ謙虚になり、小人物ほど尊大に振る舞うものだという意味です。
Who knows most, speaks least. 能ある鷹は爪を隠す
直訳すると「最も知るものは、最も話さない」という意味になります。
「能ある鷹は爪を隠す」と似た意味で、能力や実力がある人ほどそれをひけらかさないという表現です。
謙虚の反対語「傲慢」は英語でなんて言う?
Arrogant 横柄な、傲慢な
arrogantは「横柄な」「傲慢な」という意味です。品詞は形容詞です。
自分が人よりも優れている、周りよりも上であると思っていて偉そうな態度を取る様子を表します。
【例文】
- I don’t like arrogant people.
(傲慢な人は嫌いです。) - He’s arrogant.
(彼は傲慢な人です。)
Haughty 横柄な、傲慢な
haughtyもarrogantと同じく「横柄な」「傲慢な」という意味です。品詞は形容詞です。
自己評価が高く傲慢な様子を表します。
【例文】
- My boss has a haughty attitude.
(私の上司は横柄な態度を取ります。) - He is really haughty. I can’t stand him.
(彼は本当に傲慢な人です。我慢できません。)
謙虚な返事は不自然?英語で褒められたときの返事の仕方
日本人は褒められると「そんなことないよ」「たいしたことないよ」と謙遜して否定する文化があります。
外国人はこのような文化に慣れていないため否定されるとどう反応すればいいのか戸惑ってしまいます。
それでは英語で褒められたときはどのような返事をすると良いのでしょうか。
定番のフレーズをご紹介します。
Thank you. ありがとう
英語では褒められたときにはThank you(ありがとう)と返事をすることが一般的です。
笑顔で言うと好印象です。
【例文】
- I like your t-shirt.
(あなたのTシャツ素敵ですね。) - Thank you.
(ありがとう。)
That’s nice of you to say. そんな風に言ってくれてありがとう
That’s nice of you to say.も「ありがとう」という意味です。
「そんな風に言ってくれてどうもありがとう」というニュアンスが含まれる表現です。
“to say”を言わずに”That’s nice of you.”だけでも言うことができます。
【例文】
- Your English is really getting better.
(英語がとても上達していますね。) - That’s nice of you to say.
(そんな風に言ってくれてありがとう。)
Thank you for saying that. そう言ってくれてありがとう
この表現は文字通り「そう言ってくれてありがとう」という意味です。
親切な言葉に感謝の気持ちを表す表現です。
【例文】
- Your presentation was excellent.
(あなたのプレゼンテーションはすごく良かったです。) - Thank you for saying that.
(そう言ってくれてありがとうございます。)
Thank you, but I’m still working on it. ありがとう。まだ努力している途中です。
これは謙虚さを含んだ表現になります。
「英語が上手だね」「ピアノが上手だね」などと褒められたときの返事として使います。
“I’m still working on it.”は「まだ努力している途中です」という意味で、日本語の「まだまだです」に近いニュアンスになります。
謙遜はしているけれどもポジティブな響きがあります。
【例文】
- You’re good at playing the piano.
(ピアノが上手ですね。) - Thank you, but I’m still working on it.
(ありがとうございます。まだまだ練習中です。)
Thank you. I’m flattered. ありがとう。お世辞でも嬉しいです。
flatterは「お世辞を言う」という意味の動詞です。
“I’m flattered.”は直訳すると「私はお世辞を言われた」となりますが、ネガティブな意味ではなく「褒められて嬉しい」「お世辞でも嬉しい」という意味になります。
【例文】
- This apple pie is great. You’re a good cook.
(このアップルパイすごく美味しい。あなたは料理が上手ですね。) - Thank you. I’m flattered.
(ありがとう。お世辞でも嬉しいです。)
覚えた英語を実際に使ってみませんか?
本記事では「謙虚」に関する英語表現をご紹介しました。
今回覚えた表現を実際に英会話で使ってみませんか。
ワールドトークでは日本人講師によるオンライン英会話レッスンを提供しております。
講師が日本人なので英語初心者の方でも安心して英会話を始められます。
たくさんの講師が登録しておりますのでご自身に合う先生を見つけることができます。
また、スカイプを使ったオンラインレッスンですので通学の必要はありません。
ご自宅などで気軽に受けて頂くことが可能です。
体験レッスンは無料ですので是非一度お試しください。