すきま英語

交通ルール英語で何?『交差点』『行き止まり』関連英語も一緒に学ぼう!

『交通ルール』って英語で何という?

Hi there!! ベトナム在住講師Megです。

交通ルール
traffic rules

Most of the tourists may think the traffic rules in Vietnam are such a mess.
ベトナムの交通ルールは無茶苦茶だと多くの観光客は感じるでしょう。

そうですね。残念ながらこれは紛れもない事実だと思います。道を覆いつくすバイクの数々。大きい物が優先と言わんばかりにクラクションを鳴らしながら爆走するバス。その中を平然と横断する歩行者、、、

(一部のバイクは)信号なんて無視しますし、逆走もままあります。

ただこれには理由があると思っていて。ベトナムは物凄い勢いで経済成長を遂げている最中。在住歴が長い友人曰く、都市部でも数年前まで信号もなかったような道も多々あるようです。『交通ルール』というものが人々の中に浸透しきれていないのだと思います。

日本でも後部座席のシートベルト、自転車のヘルメット等新しいルールの定着には時間が必要ですよね。かつて日本在住アメリカ人と話していた際に、彼女は日本人がヘルメット無しで自転車に乗っていることに驚愕していました。我々がベトナムの交通ルールを見て驚愕するのと同じ感覚かと思います。

10年後のベトナムの”traffic rules“がどう変化しているのか?楽しみです。

『交差点』『行き止まり』その他交通関連英語

次に交通関連の英語表現をまとめて見ていきましょう!

交差点:intersection / corssing

intersection=アメリカ英語
crossing=イギリス英語

例文:
Go straight down the street and you’ll see an intersection in a minute.
道をまっすぐ下っていくとすぐに交差点が見えるでしょう。

横断歩道:crosswalk / zebra crossing / pedestrian crossing

crosswalk=アメリカ英語
zebra crossing / pedestrian crossing=イギリス英語

道を横切って歩くので”crosswalk”。模様がシマウマのようなので”zebra crossing”というのも覚えやすいですね。”pedestrian”=歩行者です。

例文:
You should always cross a crosswalk.
いつでも横断歩道を渡らないとダメよ。

行き止まり:dead end / cul-de-sac

“dead end”をひとまず覚えておけばOKだと思いますが”cul-de-sac”というフランス語由来の表現もありますので頭の片隅に入れておくと標識等で見かけた際に困らないでしょう。

ちなみにこの”dead end”は道だけでなく物事が行き詰まった状態にも使います。

例文:
This road is a dead end.
この道は行き止まりですよ。

歩道:sidewalk / pavement

sidewalk=アメリカ英語
pavement=イギリス英語

例文:
You shouldn’t run on a sidewalk when you ride on a bike.
自転車で走る際は歩道を走ってはいけないよ。

信号:traffic light

ベトナムの信号はこのようにあと何秒か?分かる仕様になっています。道を横断する際の参考になる反面、青になる5秒前くらいから走り始めるバイクや車があるのはデメリットですね。日本でも同じような光景は見かけますのでどこの国にもせっかちさんはいるようです。

例文:
You should follow traffic lights.
信号は守らなければいけません。

標識:road sign / traffic sign

“sign”の替わりに”mark”が用いられることもあります。

例文:
Some road signs are universal but others are not.
ユニバーサルデザインの標識もあればそうでないものもある。

ロータリー交差点:roundabout

日本ではあまり見かけない信号のない円状交差点。ベトナムではよく見かけます。ヨーロッパにもよくあるのでフランス支配の歴史の名残でしょうか。この”roundabout”ではどのタイミングでウインカーを出したら良いのだろう?といつもタクシーに乗りながら考えます。ご存じの方コメントで教えてください。

例文:
I’m not sure how to manage a blinker when passing a roundabout.
ロータリー交差点を通り過ぎる際にどのようにウインカーを出せばよいか分からない。

以上、ベトナムの交通事情も交えてお伝えしました。これだけ劣悪な交通環境でそれなりに人々が事故無く過ごせる理由。それは「いつどこからバイクや車や歩行者が来るか分からい」という危機意識の中でみんなが生活しているからだと思います。もちろん交通ルールは大事です。交通ルールを守るに越したことはありません。ただ交通ルールを過信せずに「いつどこから何が飛び出してくるか分からない」という意識も持って過ごすと悲しい事故も減らせるのでは?と思います。

その他の人気記事も合わせてお楽しみください♪

\英語学習を始めたいと感じた方へ/

サービス紹介

ABOUT ME
Meg
【楽しく】でも【しっかり】学ぶがモットー。 キッズレッスン、英検、高校&大学受験お任せを☆ プライベートは2児の母。 お気軽にレスポンスしてくださいね。