こんにちは!
「完全基礎やり直し英語レッスン」
をしている、Shinkoです!
英語オタクのワタクシ、日々、
色々と面白い記事を見つけちゃうので、
皆さんにもお伝えしたいです~😘
【 The first -rate life 】
三流の人間は多数派と同じことを
考えているときに幸せを感じる。
二流の人間は少数派と同じことを
考えているときに幸せを感じる。
一流の人間は考えているときに
幸せを感じる。
「みんなやってるから」で安心してる人、
三流の人生なんだなぁ。
The people feel satisfied that
everybody around them is doing
the same – their lives are third-rate.
【 ソックス?ストッキングス? 】
クリスマスのプレゼントは、
ソックスに入れるのが定番だけど、
クリスマスソックスでなく、英語では、
クリスマスストッキングズと言います。
でも、私たちはストッキング と言うと、
あの透明な女性がヒールをはくときに
使うものをイメージしてしまいますね。
では、英語で、私たちが普段
使っているストッキング は
なんて言うのでしょう。
昔の映画、Pretty Womanのワンシーン。
隣に立ってるおじさんをからかうように、
Pretty Womanが、
「あら。ストッキング が伝線してる。」
と言った後、
「ストッキング 履いてなかったわ~。」
と言う場面です。
そう、ストッキング はpantyhoseと言います。
(hoseのsは、zの音です)
こちらで発音を聞いてみてください ♪
Pretty Woman 2:30〜
【 ついでに買ってきて 】
「ストッキングが伝線してる。」
I’ve got a runner in my pantyhose.
「コンビニでついでに買ってきて。」
Can you get it while you are
in the convenience store?
そこに居たら(行ったら)で、
while you are there
この場合、場所が限定されているので、
there の代わりに
the convenience storeを使います。
\ ワールドトークでshinko先生のレッスンを受けられます! /