6月になるとじめっとした梅雨の時期がやってきます。この梅雨、日本や一部の地域でしか見られない特徴的な気候と言うことをご存じですか?
世界的にない気候であれば該当する英語はないのでしょうか?この記事では梅雨の英語表現についてご紹介いたします。
rainy season:梅雨
よく使われる表現としてrainy seasonがあります。そのままの意味で「雨がよく降る期間」を指します。ただ、rainy seasonは雨季という意味でつかわれる言葉でもあります。
東南アジアでは雨季と乾季が存在し、それぞれrainy season/dry seasonと表されます。雨季は短時間で大雨を降らせるスコールや、長期間雨がやまない季節の事を指します。対して、日本の梅雨はと言うと、雨が降る日や曇りの日が多いだけで記録的な大雨が頻繁にやってくるわけではありません。
梅雨を英語で表そうとするとrainy seasonとなりますが、日本の梅雨の様子や特徴は補足することが大切です。
・梅雨の時期はじめじめします。
The rainy season is humid.
・梅雨は東アジアで見られる気候です。
The rainy season is a climate found in East Asia.
・梅雨は雨の日が多い期間の事です。
The rainy season is a period of many rainy days.
・梅雨の期間は毎年長さが異なるのでいつ終わるのか見当が付きません。
The length of the rainy season varies each year, so we have no idea when it will end.
梅雨入り梅雨明けもrainy seasonを使って言うことができるので合わせて覚えてみてくださいね。ちなみに、梅雨前線は「梅雨」という名前が付いていますが少し異なる表現になります。
・梅雨入り
the onset of the rainy season
・梅雨明け
the end of the rainy season
・梅雨前線
a seasonal rain front
気候についての会話に慣れよう!
挨拶程度に今日の天気について話すケースが多いですが英会話を勉強するのであればもう少し踏み込んで別のテーマと絡めるのがオススメです。
例えば、気候と旅行についての会話があります。自分の国についての情報を話した後に相手の国について質問をすれば海外旅行の事前情報を集められるかもしれません。
・6月は梅雨なので日本への旅行はお勧めしません。
June is the rainy season, so traveling to Japan is not recommended.
・あなたの国では雨がよく降る時期はありますか?
Is there a time of year when it rains a lot in your country?
・あなたの国への旅行はいつの時期がおすすめですか?
When is the best time to travel to your country?
ガイドブックの情報では物足りないと感じた時は是非ネイティブに質問してみてくださいね。
ワールドトークで海外旅行準備!
今回は梅雨についてご紹介いたしました。
海外の気候はその現地を知っている方から聴くのが一番です。とはいえ、知り合いでもいない限り海外の天候の詳細を伺うことは難しいです。
ワールドトークには海外在住の先生が大勢在籍しています。さらに、日本人の先生だから日本人の感覚的に「じめっとしている」「少し熱いかも」そんなことも教えてくれますよ。
海外旅行先での会話の練習だけでなく、ワールドトークを活用して現地の情報の先取りもおすすめです。是非レッスンで先生と話してみてくださいね!
\ 今なら無料で日本人講師と体験レッスン! /